Kith and Kin

hair, clothes, and kitchen
redolent with roasted spices
cooking deep into the night
with children and husband asleep
this much unchanged, untranslated

I stand over the pan, stirring
low and slow, singing to amuse
myself — haste would destroy
the spell of memory, consanguinity

coriander cumin fennel fenugreek
in order of decreasing amount
cinnamon cloves cardamom
curry leaves and chili powder

if I have to look up the ingredients
every time, am I insufficiently
authentic? eventually, I will grind
knowledge into my bones

Ammama, could you have guessed
your granddaughter would live
half a world away, would structure
love so differently, would pass your
recipes to a thousand strangers?

in the old days, recipes were hoarded
like gold bangles; a dowry locked
in your mind could not be stolen
now I give them away, scatter them
like kisses on the networked seas

I suspect it would frighten you,
what a daughter might give away
might lose forever. yet perhaps
the world is changing. a woman
may give herself away, undiminished

trust me. what the seas carried
away, they will return; your children’s
children are with you
though at times unrecognizable

bend down your head and breathe
deep, roasting scents tangled in my hair
see — you know me still. some things
come back to you, a thousandfold

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *